Our mission is to become an innovative open access thesis book publisher, in partnership with Aldus Press and a team of our most accomplished book editors, who offer their services in language editing and book restructuring – the core ingredients needed to turn your thesis into a book. Even better, you get to select the book editor you want to work with!
So let’s meet them:
Glenna is an economist and editor with extensive experience editing scholarly papers. Her clients include non-native English-speaking scholars who require editorial assistance with their theses or dissertations, or academic papers they wish to publish in peer-reviewed journals. I help my clients produce clear, comprehensive, polished and well-organized manuscripts in excellent English. To date, Glenna revised over 500 scholarly papers and dissertations.
Josh holds a PhD in Linguistics and has edited over 50 academic volumes, each 500+ pages (the largest one around 900 pages). In addition, he has published his own book and several academic articles. Is your text in another language? No problem. Josh also has extensive translation experience (over 10 years, working from mostly French-English, Spanish-English and Slavic languages to English — but primarily Russian and the former Serbo-Croatian). He also works within Trados, using a number of comprehensive translation memories and technical dictionaries.
We have Marieke in the team, a former academic and well-trained editor. She specializes in copyediting academic manuscripts and has successfully shepherded a few book manuscripts to publication. She works with the Chicago Manual of Style, Hart’s Rules (Oxford style), APA, MLA, Harvard, and others.
Marieke has a PhD in Political Science and a strong background in Arabic, urban studies, geography, and the political economy of the Middle East. She obtained her MA from the American University of Beirut (AUB), Lebanon. She has published several academic journal articles and book chapters and is completing the Professional Editing Standards Certificate at Queen’s University, Canada, this year.
Team up with Karyn, who’ll bring her cross-cultural experiences and linguistic understanding to the revision process so that your manuscript conveys just what you intend — without sacrificing your unique voice. Karyn is poised to dive deep into a manuscript and give her clients the attention to detail and encompassing editing services they deserve. She views her editing work as a collaboration with the author, prioritizing communication and confirmation of edits over speeding through the project.
Carol is a Professional member of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) who has extensive publishing experience developing legal, business and academic content for commercial markets. With a background in linguistics and communication, Carol has worked in legal publishing for 20 plus years, mainly as an advanced editor/project manager for Thomson Reuters UK. Working directly with authors and ensuring that their message is not lost in the editorial preparation of their work, is central to Carol’s offering.
And finally, Alison, who, after receiving her PhD in art history, taught in universities and museums for 25 years. She has vast experience in editing manuscripts and journal articles for clients around the world, especially for ESL writers. Alison specializes in editing texts for humanities and fine arts-related fields, especially art history, cultural studies, critical theory, English literature, film theory & criticism, fashion, and art & design. An oft-published author herself, she provides detail-orientated and supportive editing that refines yet preserves the author’s voice.
These are our select book editors. Hire any of them to turn your thesis into a book. Interested? Discuss it with us further by sending an email to firstname.lastname@example.org. We will get back to you within 24 hours.